1 |
23:52:02 |
eng-rus |
погов. |
a closed mouth doesn't get fed |
под лежачий камень вода не течёт |
Баян |
2 |
23:48:26 |
eng-rus |
мед. |
breathing stability |
стабильность дыхания |
Gaist |
3 |
23:37:15 |
eng-rus |
тех. |
pressure airway |
нагнетательный воздуховод |
Gaist |
4 |
23:36:59 |
eng-rus |
футб. |
the Dons |
"доны" (прозвище английского футбольного клуба "Уимблдон" (Лондон)) |
Юрий Гомон |
5 |
23:24:58 |
eng-rus |
мед. |
presenting features |
проявления |
MargeWebley |
6 |
23:24:57 |
eng-rus |
общ. |
gone awry |
неудачный (experiment gone awry – неудачный эксперимент) |
Юрий Гомон |
7 |
23:14:11 |
eng-rus |
тех. |
airtight connection |
воздухонепроницаемое соединение |
Gaist |
8 |
23:10:09 |
eng-rus |
страх. |
certificate of insurance |
страховой полис ( | Безусловно, перевод "insurance policy" как "страховой полис" распространен, но не является верным. Не распространяйте ошибку ещё больше.: Пара "insurance policy – страховой полис" является ложным другом переводчика. Policy в английском языке – договор страхования, а страховой полис – certificate of insurance. // Страховой полис (он же страховое свидетельство) – документ, подтверждающий заключение договора страхования, выдаваемый страховщиком страхователю (застрахованному).) |
4uzhoj |
9 |
23:08:41 |
eng-rus |
страх. |
insurance policy |
договор страхования (ложный друг переводчика: insurance policy в английском языке – договор страхования, а страховой полис (страховое свидетельство) – certificate of insurance. // Страховой полис – документ, подтверждающий заключение договора страхования, выдаваемый страховщиком страхователю (застрахованному). | Безусловно, перевод "insurance policy" как "страховой полис" распространен, но не является верным. Не распространяйте ошибку ещё больше.) |
4uzhoj |
10 |
23:05:24 |
rus-ita |
общ. |
степень согласия |
livello di accordo (Come valuteresti il tuo livello di accordo con le seguenti affermazioni) |
massimo67 |
11 |
22:57:38 |
rus-ita |
общ. |
декоративная отделка |
decoro |
massimo67 |
12 |
22:53:59 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
multi-viscosity oil |
загущённое смазочное масло |
Gruzovik |
13 |
22:52:08 |
eng-rus |
|
have one gasping for breath/ air |
перехватить дыхание |
m_rakova |
14 |
22:51:48 |
eng-rus |
|
take one's breath away |
перехватить дыхание |
m_rakova |
15 |
22:50:32 |
eng-rus |
дор. |
pothole |
провал на дорожной части |
MichaelBurov |
16 |
22:50:31 |
eng-rus |
дор. |
pothole |
канава (редк) |
MichaelBurov |
17 |
22:49:14 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
automobile engine oil |
автомобильное масло |
Gruzovik |
18 |
22:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik авиац. |
aviation lubricant |
авиационное масло |
Gruzovik |
19 |
22:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik маш.мех. |
wick feed lubricator |
фитильная маслёнка |
Gruzovik |
20 |
22:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik кул. |
two-compartment oil bottle |
двугорлая маслёнка |
Gruzovik |
21 |
22:44:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
oil hole |
маслёнка |
Gruzovik |
22 |
22:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
camouflage robe |
маскхалат |
Gruzovik |
23 |
22:42:55 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
camouflage net |
масксеть |
Gruzovik |
24 |
22:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik одеж. |
camouflage clothing |
маскодежда |
Gruzovik |
25 |
22:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
smoke |
маскирующий дым |
Gruzovik |
26 |
22:39:32 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
camouflage subunit |
маскировочное подразделение (engineering subunit with camouflage duties) |
Gruzovik |
27 |
22:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
camouflage stores and equipment |
маскировочное имущество и материалы |
Gruzovik |
28 |
22:37:46 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
blind |
маскировочная штора |
Gruzovik |
29 |
22:36:44 |
rus-ger |
пиар. |
обратиться в другие инстанции |
in die nächste Instanz gehen (Ein Gericht hat den Einspruch von Naturschützern abgewiesen. Sie könnten aber noch in die nächste Instanz gehen.) |
OLGA P. |
30 |
22:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik текст. |
camouflage sheet |
маскировочная сетчатая ткань (similar to British hessian sheet) |
Gruzovik |
31 |
22:32:58 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
headlamp mask |
маскировочная насадка фары |
Gruzovik |
32 |
22:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
camouflage robe |
маскировочный халат |
Gruzovik |
33 |
22:29:14 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
garnished camouflage suit |
маскировочный камуфлированный костюм |
Gruzovik |
34 |
22:28:51 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
white camouflage overall |
маскировочный зимний костюм |
Gruzovik |
35 |
22:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
artificial camouflage |
техническая маскировка |
Gruzovik |
36 |
22:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
blacking out |
световая маскировка (of windows, etc., for camouflage) |
Gruzovik |
37 |
22:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
radar security and deception |
радиолокационная маскировка |
Gruzovik |
38 |
22:25:13 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
partial camouflage |
пятнистая маскировка |
Gruzovik |
39 |
22:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
anti-radar camouflage |
противолокационная маскировка |
Gruzovik |
40 |
22:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
visual camouflage |
оптическая маскировка |
Gruzovik |
41 |
22:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
surprise and deception |
оперативная маскировка |
Gruzovik |
42 |
22:22:19 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
laying of a smoke screen |
дымовая маскировка |
Gruzovik |
43 |
22:21:52 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
disguise camouflage |
декоративная маскировка |
Gruzovik |
44 |
22:21:28 |
eng-rus |
Gruzovik воен., ПВО. |
concealment from the air |
воздушная маскировка |
Gruzovik |
45 |
22:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
camouflage material |
маскимущество |
Gruzovik |
46 |
22:18:55 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
vertical screen camouflage net |
маска-экран |
Gruzovik |
47 |
22:18:38 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
overall camouflage net |
маска-перекрытие |
Gruzovik |
48 |
22:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
garland camouflage |
маска-гирлянда |
Gruzovik |
49 |
22:18:05 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
tank camouflage net |
танковая маска |
Gruzovik |
50 |
22:17:49 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
natural camouflage |
растительная маска |
Gruzovik |
51 |
22:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
vertical camouflage screen along a roadside |
придорожная маска |
Gruzovik |
52 |
22:16:45 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
overhead camouflage net |
маска от воздушного наблюдения |
Gruzovik |
53 |
22:16:10 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
draped camouflage net |
наклонная маска |
Gruzovik |
54 |
22:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
overhead camouflage above a road |
наддорожная маска |
Gruzovik |
55 |
22:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
mortar concealment set |
миномётная маска |
Gruzovik |
56 |
22:14:54 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
small vehicle camouflage net |
малая автомобильная маска |
Gruzovik |
57 |
22:13:55 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
large vehicle camouflage net |
большая автомобильная маска |
Gruzovik |
58 |
22:13:23 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
artillery concealment set |
артиллерийская маска |
Gruzovik |
59 |
22:13:00 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
vehicle camouflage net |
автомобильная маска |
Gruzovik |
60 |
22:12:29 |
eng-rus |
Gruzovik воен., брон. |
mantelet |
маска (a bulletproof screen for a soldier) |
Gruzovik |
61 |
22:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik воен., брон. |
mantlet |
маска (a bulletproof screen for a soldier) |
Gruzovik |
62 |
21:59:10 |
rus-spa |
|
Прямой |
Liso (Прямые волосы, к примеру) |
Doshirak |
63 |
21:17:14 |
eng-rus |
фарм. |
Exploratory Analyses |
предварительный анализ |
estherik |
64 |
20:58:49 |
rus-ger |
назв.лек. |
Альфа нормикс |
Alfa normix |
Лорина |
65 |
20:56:58 |
eng-rus |
Gruzovik спецсл. |
route reconnaissance |
маршрутная разведка |
Gruzovik |
66 |
20:56:35 |
rus-ger |
назв.лек. |
рифаксимин |
Rifaximinum |
Лорина |
67 |
20:56:08 |
rus-ger |
назв.лек. |
бускопан |
Buscopan |
Лорина |
68 |
20:55:45 |
rus-ger |
назв.лек. |
но-шпа |
No-Spa |
Лорина |
69 |
20:55:22 |
rus-ger |
назв.лек. |
спарекс |
Sparex |
Лорина |
70 |
20:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik ж/д. |
route marker |
маршрутный указатель |
Gruzovik |
71 |
20:54:57 |
rus-ger |
назв.лек. |
тримедат |
Trimedat |
Лорина |
72 |
20:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik логист. |
timetable |
маршрут перевозки |
Gruzovik |
73 |
20:53:46 |
eng-rus |
Gruzovik ж/д. |
shuttle freight train |
кольцевой маршрут |
Gruzovik |
74 |
20:53:25 |
rus-ger |
обр. |
форма занятий |
Unterrichtsform |
Midnight_Lady |
75 |
20:53:19 |
eng-rus |
с/х. |
agritechnology |
агротехнологии |
Tamerlane |
76 |
20:52:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
alternative routing |
запасный маршрут |
Gruzovik |
77 |
20:52:58 |
rus-fre |
|
сохраняться |
persister |
ROGER YOUNG |
78 |
20:52:50 |
rus-ger |
обр. |
формат занятий |
Unterrichtsformat |
Midnight_Lady |
79 |
20:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
circular march route |
замкнутый маршрут (A to A via B) |
Gruzovik |
80 |
20:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
route of advance |
маршрут выдвижения |
Gruzovik |
81 |
20:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
march |
маршировать (impf of промаршировать) |
Gruzovik |
82 |
20:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
march |
промаршировать (pf of маршировать) |
Gruzovik |
83 |
20:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
draft of reinforcements |
маршевое пополнение |
Gruzovik |
84 |
20:44:46 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
order of march |
маршевый порядок |
Gruzovik |
85 |
20:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
draft |
маршевый |
Gruzovik |
86 |
20:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
short forced march |
марш-бросок |
Gruzovik |
87 |
20:42:34 |
eng-rus |
Gruzovik советск. |
Marshal of Arm |
маршал рода войск |
Gruzovik |
88 |
20:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
Chief Marshal |
главный маршал |
Gruzovik |
89 |
20:40:56 |
eng-rus |
Gruzovik воен., авиац. |
Marshal of the Air Force |
маршал авиации |
Gruzovik |
90 |
20:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
ceremonial march |
торжественный марш |
Gruzovik |
91 |
20:39:12 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
forced march |
стремительный марш |
Gruzovik |
92 |
20:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
approach march |
марш на сближение |
Gruzovik |
93 |
20:38:30 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
lateral march |
марш вдоль фронта |
Gruzovik |
94 |
20:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik горн. |
spiling |
марчеванка |
Gruzovik |
95 |
20:34:51 |
eng-rus |
|
matured |
повзрослевший |
Abysslooker |
96 |
20:34:25 |
eng-rus |
|
matured |
заматеревший |
Abysslooker |
97 |
20:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik логист. |
identification marking |
опознавательная маркировка |
Gruzovik |
98 |
20:31:10 |
rus-ger |
обр. |
провести упражнение |
eine Übung durchführen |
Midnight_Lady |
99 |
20:24:49 |
rus-ger |
обр. |
пройти тестирование |
einen Test machen |
Midnight_Lady |
100 |
20:24:48 |
rus-ger |
обр. |
пройти тест |
einen Test machen |
Midnight_Lady |
101 |
20:23:12 |
rus-ger |
нем. |
бесконечное число раз |
unendlich viele Male |
Midnight_Lady |
102 |
20:19:12 |
eng-rus |
|
immediately |
с ходу |
Abysslooker |
103 |
20:16:29 |
eng-rus |
бизн. |
lead designer |
ведущий конструктор (проекта) |
Val_Ships |
104 |
20:15:03 |
eng-rus |
бизн. |
lead engineer |
ведущий инженер (проекта) |
Val_Ships |
105 |
20:14:43 |
eng-rus |
геофиз. |
tuning thickness |
вертикальная разрешающая способность (proz.com) |
buhlerav |
106 |
20:14:12 |
rus-fre |
инт. |
личный кабинет |
espace particulier |
ulkomaalainen |
107 |
20:14:10 |
eng-rus |
Gruzovik русск. |
Margolin |
Марголин (Soviet-era small-bore pistol) |
Gruzovik |
108 |
20:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
dial pressure gauge |
циферблатный манометр |
Gruzovik |
109 |
20:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik инстр. |
tire pressure gauge |
автотипный манометр |
Gruzovik |
110 |
20:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
frequency-shift keying |
манипуляция сдвигом частоты |
Gruzovik |
111 |
20:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik телеком. |
remote keying |
дистанционная манипуляция |
Gruzovik |
112 |
20:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
manipulating |
манипуляция |
Gruzovik |
113 |
20:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
sub-modulator |
манипулятор |
Gruzovik |
114 |
19:59:58 |
eng-rus |
Gruzovik телегр. |
keyboard Baudot |
манипулятор |
Gruzovik |
115 |
19:56:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
U-ring packing |
U-образная манжета |
Gruzovik |
116 |
19:56:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
cup packing |
чашечная манжета |
Gruzovik |
117 |
19:56:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
cup packing |
уголковая манжета |
Gruzovik |
118 |
19:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik одеж. |
cuff of a shirt |
манжета |
Gruzovik |
119 |
19:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
mechanism holder of a grenade |
манжета |
Gruzovik |
120 |
19:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
packing collar |
манжета |
Gruzovik |
121 |
19:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik авиац. |
accentuated maneuvering |
резкие манёвры |
Gruzovik |
122 |
19:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
field exercise |
манёвры |
Gruzovik |
123 |
19:45:17 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
maneuver |
маневрировать |
Gruzovik |
124 |
19:45:10 |
eng-rus |
|
in the same line as |
на той же строке, что и |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:39:07 |
eng-rus |
геофиз. |
seismic measuring rod |
регистрируемый шаг сейсмической волны (Wavelength, the seismic measuring rod, increases significantly with depth making resolution poorer.) |
buhlerav |
126 |
19:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
programmed maneuver |
спрограммированный манёвр |
Gruzovik |
127 |
19:34:01 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
avoiding action |
противоистребительный манёвр (by aircraft against enemy fighters) |
Gruzovik |
128 |
19:33:52 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
evasive action |
противоистребительный манёвр (by aircraft against enemy fighters) |
Gruzovik |
129 |
19:33:51 |
rus-ger |
геогр. |
Южный океан |
Antarktischer Ozean |
I. Havkin |
130 |
19:33:07 |
rus-ger |
геогр. |
Антарктический океан |
Antarktischer Ozean |
I. Havkin |
131 |
19:31:48 |
rus-ger |
геогр. |
Южный океан |
Südlicher Ozean |
I. Havkin |
132 |
19:31:36 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
lateral movement |
манёвр по фронту |
Gruzovik |
133 |
19:31:13 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
enveloping maneuver |
охватывающий манёвр (амер.) |
Gruzovik |
134 |
19:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
feint maneuver |
отвлекающий манёвр (амер.) |
Gruzovik |
135 |
19:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
diversionary action |
отвлекающий манёвр |
Gruzovik |
136 |
19:30:08 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
adjustment of fire |
манёвр огнём |
Gruzovik |
137 |
19:29:49 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
maneuvering of firepower |
манёвр огневыми средствами (амер.) |
Gruzovik |
138 |
19:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
fire flexibility |
огневой манёвр |
Gruzovik |
139 |
19:28:19 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
turning maneuver |
обходный манёвр (амер.) |
Gruzovik |
140 |
19:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
deception maneuver |
маскировочный манёвр (амер.) |
Gruzovik |
141 |
19:26:49 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
fire and movement |
манёвр и огонь |
Gruzovik |
142 |
19:26:31 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
maneuver in depth |
манёвр в глубину |
Gruzovik |
143 |
19:26:29 |
rus-fre |
|
исходная биомасса |
biomasse d'origine |
ROGER YOUNG |
144 |
19:26:10 |
rus-ger |
|
случаетсяются |
gibt es (См. пример в статье "бывает".) |
I. Havkin |
145 |
19:25:37 |
rus-ger |
|
бываетют |
gibt es (Trotz dieses Namens gibt es im Pazifik auch heftige Stürme und Wirbelstürme) |
I. Havkin |
146 |
19:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
mosquito net |
малярийная сеть |
Gruzovik |
147 |
19:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik воен., мор. |
minor anti-aircraft landing craft |
малое десантное судно ПВО |
Gruzovik |
148 |
19:21:33 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
lateral axis of the zone of dispersion |
малая ось рассеивания |
Gruzovik |
149 |
19:20:52 |
rus-ger |
|
тихий |
friedlich (friedliche See) |
I. Havkin |
150 |
19:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
short halt on the march |
малый привал |
Gruzovik |
151 |
19:19:18 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
small wheeled amphibian |
малый плавающий автомобиль |
Gruzovik |
152 |
19:17:35 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
small ohmmeter |
малый омметр |
Gruzovik |
153 |
19:15:03 |
eng-rus |
имен.фам. |
Ferdinand Magellan |
Фернан Магеллан |
I. Havkin |
154 |
19:13:29 |
rus-ger |
имен. |
Фернан Магеллан |
Ferdinand Magellan |
I. Havkin |
155 |
19:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
fractional-horsepower |
маломощный |
Gruzovik |
156 |
19:12:06 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
minicar |
малолитражка |
Gruzovik |
157 |
19:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
small car |
малолитражка (engine capacity 0.8 to 2 liters) |
Gruzovik |
158 |
19:08:16 |
rus-spa |
с/х., животн. |
коэффициент конверсии корма |
índice de conversión |
ines_zk |
159 |
19:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik связь. |
low-capacity multichannel line |
малоканальная линия |
Gruzovik |
160 |
19:01:14 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
miniature round |
малокалиберный патрон |
Gruzovik |
161 |
19:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
low-wire entanglement |
малозаметное препятствие |
Gruzovik |
162 |
18:57:38 |
rus-ger |
геогр. |
Великий океан |
Großer Ozean |
I. Havkin |
163 |
18:57:25 |
eng-rus |
геофиз. |
Fresnel zone sampling |
модуляция зон Френеля |
buhlerav |
164 |
18:55:34 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
non-priority target |
маловажная цель |
Gruzovik |
165 |
18:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
maximum signal strength |
максимум слышимости сигналов |
Gruzovik |
166 |
18:54:58 |
eng-rus |
юр. |
draw an invoice |
предъявить счёт-фактуру к оплате |
Vadim Rouminsky |
167 |
18:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik топогр. |
maximum distance |
максимальное удаление |
Gruzovik |
168 |
18:54:35 |
eng-rus |
юр. |
draw an invoice |
предъявить счёт |
Vadim Rouminsky |
169 |
18:54:10 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
maximum depression |
максимальное снижение |
Gruzovik |
170 |
18:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
MUF |
максимальная применимая частота (maximum usable frequency) |
Gruzovik |
171 |
18:52:25 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
maximum horizontal range |
максимальная горизонтальная дальность |
Gruzovik |
172 |
18:52:14 |
eng-rus |
|
Low Pass |
на грани оценки "неудовлетворительно" |
Johnny Bravo |
173 |
18:50:55 |
eng-rus |
лог. |
explicative definition |
пояснительное определение |
ssn |
174 |
18:50:25 |
eng-rus |
Gruzovik тех. |
Maxwell-meter |
максвеллметр (брит.) |
Gruzovik |
175 |
18:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik авиац. |
aircraft mock-up |
макет самолёта (брит.) |
Gruzovik |
176 |
18:47:51 |
rus-dut |
археол. |
Терракотовая армия |
Terracottaleger |
I. Havkin |
177 |
18:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
model of the ground |
макет местности |
Gruzovik |
178 |
18:46:53 |
eng-rus |
археол. |
Terracotta Army |
Терракотовая армия |
I. Havkin |
179 |
18:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik воен., жарг. |
extended serviceman |
макаронник |
Gruzovik |
180 |
18:44:42 |
eng-rus |
Gruzovik диал. |
gap in ice |
майна (usually man-made) |
Gruzovik |
181 |
18:43:06 |
eng-rus |
Gruzovik коневод. |
saddle soap |
амуничная мазь |
Gruzovik |
182 |
18:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik нефт. |
fuel oil |
нефтяное мазут-топливо |
Gruzovik |
183 |
18:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
FFO |
флотский мазут (furnace fuel oil) |
Gruzovik |
184 |
18:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
furnace fuel oil |
флотский мазут |
Gruzovik |
185 |
18:39:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
droplet |
мазок |
Gruzovik |
186 |
18:38:48 |
eng-rus |
Gruzovik мор. |
magnetic compass corrector |
магнит-уничтожитель |
Gruzovik |
187 |
18:38:11 |
rus-ger |
авто. |
фароомыватель |
Scheinwerferreinigungsanlage |
marinik |
188 |
18:36:48 |
rus-ger |
авто. |
форсунка омывателя лобового стекла |
Scheibenwaschdüse (жиклёр/распылитель) |
marinik |
189 |
18:35:55 |
rus-dut |
геогр. |
Улан-Батор |
Ulaanbaatar |
I. Havkin |
190 |
18:31:57 |
eng-rus |
бизн. |
dashboarding |
сводный вывод информации |
masizonenko |
191 |
18:27:23 |
rus-dut |
геогр. |
Шанхай |
Shanghai |
I. Havkin |
192 |
18:23:59 |
eng-rus |
произв. |
business impact |
влияние на экономику (William Aylor, in the Foreword to this book, also demonstrates the business impact of 3-D seismic surveys.) |
buhlerav |
193 |
18:23:34 |
rus-dut |
|
Великая Китайская стена |
De Grote Chinese Muur |
I. Havkin |
194 |
18:23:06 |
eng-rus |
|
the Great Wall of China |
Великая Китайская стена |
I. Havkin |
195 |
18:20:45 |
rus-dut |
|
Китайская стена |
De Chinese Muur |
I. Havkin |
196 |
18:20:20 |
rus-ger |
спорт. |
см. Rallyeauto |
Rallyewagen |
marinik |
197 |
18:19:08 |
rus-ger |
спорт. |
раллийный автомобиль |
Rallyeauto |
marinik |
198 |
18:15:59 |
eng-rus |
|
Post Graduate Programme |
программа окончания аспирантуры |
Johnny Bravo |
199 |
18:14:57 |
eng-rus |
разг. |
zap |
встряхнуть (мозги и т.п.) |
Abysslooker |
200 |
18:08:54 |
rus-ger |
|
указатель спидометра |
Tachonadel |
marinik |
201 |
18:08:35 |
rus-ger |
|
указатель спидометра |
Tachozeiger |
marinik |
202 |
18:08:09 |
rus-ger |
|
стрелка спидометра |
Tachozeiger |
marinik |
203 |
17:58:33 |
eng-rus |
|
validate the content of |
удостоверять правильность/верность сведений, содержащихся в |
Johnny Bravo |
204 |
17:57:39 |
eng-rus |
|
underlying document |
основной документ |
Johnny Bravo |
205 |
17:54:39 |
rus-ger |
юр. |
корыстное преступление |
Vermögensstraftat |
Vadim Rouminsky |
206 |
17:53:17 |
eng |
сокр. |
The Department of Foreign Affairs, Trade and Development |
DFATD |
Johnny Bravo |
207 |
17:51:57 |
eng-rus |
юр. |
insolvency |
преступная неплатёжеспособность |
Vadim Rouminsky |
208 |
17:50:02 |
rus-ger |
ИТ. |
нейроинтерфейс |
Neuroschnittstelle |
Inna Gemini 26 |
209 |
17:48:03 |
eng-rus |
юр. |
custodian |
уполномоченный держатель (в сочетании "иностранный уполномоченный держатель" см. foreign custodian) |
'More |
210 |
17:46:35 |
rus-ger |
|
веский |
wichtig |
Vadim Rouminsky |
211 |
17:33:43 |
eng |
сокр. мед. |
TAD |
Transfusion-Associated Dyspnoea (трансфузионно-ассоциированное диспноэ) |
Astrochka |
212 |
17:25:57 |
eng-rus |
обр. |
withdrawn |
освобождён (от курса; надпись в табеле и т. п.) |
Johnny Bravo |
213 |
17:25:37 |
eng-rus |
обр. |
condoned pass |
зачёт с попустительства (т.е. частичный провал модуля, на который "закрыли глаза") |
Johnny Bravo |
214 |
17:24:52 |
eng-rus |
обр. |
Borderline Fail |
на грани неудовлетворительных показателей |
Johnny Bravo |
215 |
17:24:35 |
rus-fre |
|
дать себя провести |
se laisser faire |
Lucile |
216 |
17:24:27 |
eng-rus |
обр. |
Competent Performance |
качественные показатели |
Johnny Bravo |
217 |
17:24:16 |
eng-rus |
обр. |
Highly Competent Performance |
высококачественные показатели |
Johnny Bravo |
218 |
17:23:55 |
eng-rus |
обр. |
Meritorious Performance |
довольно хорошие показатели |
Johnny Bravo |
219 |
17:23:38 |
eng-rus |
обр. |
Module Grade |
оценочный модуль |
Johnny Bravo |
220 |
17:11:26 |
eng-rus |
мед. |
as medically indicated |
по медицинским показаниям |
traductrice-russe.com |
221 |
17:02:47 |
rus-spa |
перен. |
инновационный |
revolucionario |
ines_zk |
222 |
17:01:38 |
rus-spa |
перен. |
качественно новый |
revolucionario |
ines_zk |
223 |
16:58:05 |
rus-fre |
бизн. |
давать распоряжения |
émettre des prescriptions |
оса |
224 |
16:53:22 |
eng-rus |
обр. |
Credit Transfer |
перевод накопленных кредитов |
Johnny Bravo |
225 |
16:51:13 |
eng-rus |
|
therefrom |
из него (неё) The slot is dimensioned so that only a small part of the comb projects therefrom.) |
I. Havkin |
226 |
16:51:10 |
eng-rus |
|
therefrom |
от него (неё, них) The property to be supplied does not front on a city boundary but is distant therefrom.) |
I. Havkin |
227 |
16:46:46 |
eng-rus |
клин.иссл. |
clarification letter |
пояснительное письмо |
Andy |
228 |
16:46:04 |
eng-rus |
клин.иссл. |
clarification letter |
письмо-пояснение |
Andy |
229 |
16:43:45 |
eng-rus |
|
the point where |
настолько, что |
4uzhoj |
230 |
16:43:31 |
rus-ita |
|
передовой |
innovativo |
massimo67 |
231 |
16:37:03 |
rus-fre |
полит. |
организация демонстрации без предварительного уведомления |
l'organisation d'une manifestation non déclarée (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
232 |
16:28:34 |
eng-rus |
клин.иссл. |
regulatory file |
папка с нормативной документацией |
Andy |
233 |
16:24:44 |
rus-ita |
|
искристый |
effervescente |
massimo67 |
234 |
16:24:18 |
rus-ita |
|
газированный |
effervescente |
massimo67 |
235 |
16:17:52 |
rus-ita |
|
соответствовать |
rispecchiare |
massimo67 |
236 |
16:17:03 |
eng-rus |
обр. |
assessment regulations |
правила выставления оценок |
Johnny Bravo |
237 |
16:16:13 |
eng |
сокр. |
SCIC |
Directorate-General for Interpretation (shortly called DG Interpretation and commonly abbreviated as SCIC for its former French name Service Commun Interprétation-Conférences) is a Directorate-General of the European Commission.) |
Taras |
238 |
16:14:57 |
eng-rus |
|
Directorate-General for Interpretation |
Главное управление по устному переводу |
Taras |
239 |
16:09:43 |
rus-fre |
|
основной признак |
élément essentiel |
ROGER YOUNG |
240 |
16:07:33 |
eng-rus |
обр. |
Commencement Date |
дата поступления (в ВУЗ) |
Johnny Bravo |
241 |
16:05:37 |
rus-fre |
|
окислительно-восстановительный потенциал |
potentiel d'oxydo-réduction |
ROGER YOUNG |
242 |
16:03:41 |
eng-rus |
обр. |
Partner Institution |
партнёрское учреждение |
Johnny Bravo |
243 |
16:02:44 |
eng-rus |
перен. |
compare notes |
сверить часы |
miker1980 |
244 |
16:02:20 |
eng-rus |
перен. |
make sure we are on the same page |
сверить часы |
Yakov F. |
245 |
16:01:13 |
eng-rus |
инвест. |
launch agreement |
соглашение о запуске акций, облигаций в обращение |
Vadim Rouminsky |
246 |
15:59:46 |
eng-rus |
обр. |
Language of Assessment |
язык контроля знаний |
Johnny Bravo |
247 |
15:58:24 |
rus-ita |
юр. |
непредумышленный |
preterintenzionale |
Avenarius |
248 |
15:57:40 |
eng-rus |
воен. |
hack watch |
часы с механизмом останова секундной стрелки (a hack watch is a mechanical watch where the seconds hand can be stopped for exact setting of time, which is very necessary for synchronizing soldiers (mywatch.ru watchtime.com) |
4uzhoj |
249 |
15:54:45 |
eng-rus |
|
be in excess |
превышать |
Stas-Soleil |
250 |
15:54:15 |
eng-rus |
|
in excess |
превышающий |
Stas-Soleil |
251 |
15:52:46 |
rus-spa |
|
неоднозначный |
delicado |
ines_zk |
252 |
15:52:18 |
rus-spa |
|
сложный |
delicado (вопрос) |
ines_zk |
253 |
15:51:34 |
rus-spa |
|
проблематичный |
delicado (вопрос) |
ines_zk |
254 |
15:48:50 |
eng-rus |
|
permanent |
неизгладимый (permanent disfigurement – неизгладимое обезображение) |
Stas-Soleil |
255 |
15:47:52 |
eng-rus |
|
permanent disfigurement |
неизгладимое обезображение |
Stas-Soleil |
256 |
15:43:25 |
rus-spa |
с/х., животн. |
доращивание |
transición |
ines_zk |
257 |
15:42:34 |
eng-rus |
юр. |
if applicable |
если подлежит удовлетворению (о запросе) |
sankozh |
258 |
15:40:27 |
rus-fre |
юр. |
взвалить ответственность за правонарушения |
mettre sur le dos des inculpations (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:39:05 |
rus-fre |
|
это не я |
ce n'est pas moi |
Alex_Odeychuk |
260 |
15:38:39 |
rus-fre |
полит. |
призывать к демонстрации |
appeler à manifester (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
261 |
15:37:41 |
rus-fre |
угол. |
освобождение из-под стражи |
sortie de garde à vue (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
262 |
15:36:36 |
rus-fre |
ритор. |
отправная точка в этом деле |
le point de départ de cette affaire |
Alex_Odeychuk |
263 |
15:35:33 |
rus-ger |
тех. |
измерение энергии |
Energiemessung |
Александр Рыжов |
264 |
15:29:49 |
eng-rus |
геофиз. |
fully-sampled 3-D survey |
трёхмерная сейсморазведка нормального разрешения (Today fully-sampled 3-D surveys are conducted on land, at sea, and in various transition zone environments.) |
buhlerav |
265 |
15:27:18 |
rus-fre |
|
низкие производственные затраты |
coûts de production faibles |
ROGER YOUNG |
266 |
15:27:14 |
eng-rus |
юр. |
in a manner which is unlawful |
без законных на то оснований (processed personal information in a manner which is unlawful) |
sankozh |
267 |
15:27:13 |
eng-rus |
геофиз. |
under-sampled |
пониженного разрешения (In order to promote 3-D for exploration a widely spaced (and hence under-sampled) version was introduced, but this was not very successful.) |
buhlerav |
268 |
15:22:07 |
fre |
|
former un rêve |
mûrir un rêve |
I. Havkin |
269 |
15:21:07 |
rus-fre |
|
безотходное производство |
production sans déchet |
ROGER YOUNG |
270 |
15:19:15 |
eng-rus |
лит. |
Ratslayer |
Крысобой ("Мастер и Маргарита", перевод Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, 1997) |
4uzhoj |
271 |
15:18:16 |
rus-spa |
с/х., животн. |
отход поросят |
mortalidad de los lechones |
ines_zk |
272 |
15:16:56 |
eng-rus |
авто. |
vehicle registration plate |
регистрационный знак (WIKI: A vehicle registration plate, also known as a number plate (British English) or a license plate (American English), is a metal or plastic plate attached to a motor vehicle or trailer for official identification purposes.) |
'More |
273 |
15:16:28 |
eng-rus |
авто. |
tag |
регистрационный знак (WIKI: A vehicle registration plate, also known as a number plate (British English) or a license plate (American English), is a metal or plastic plate attached to a motor vehicle or trailer for official identification purposes.) |
go_bro |
274 |
15:16:25 |
rus-spa |
идиом. |
обнимать со спины лёжа |
hacer la cucharita |
Alexander Matytsin |
275 |
15:13:03 |
rus-ger |
пищ. |
объёмный процент |
Volumenprozent (окращение v/v) |
SvetDub |
276 |
15:12:04 |
eng-rus |
лит. |
Muribellum |
Крысобой ("Мастер и Маргарита", перевод Glenny, 1967) |
4uzhoj |
277 |
15:10:59 |
eng-rus |
мед. |
sleeping habits |
организация сна |
amatsyuk |
278 |
15:09:10 |
rus-spa |
с/х., животн. |
доращивание |
destete (поросят) |
ines_zk |
279 |
15:05:31 |
rus-fre |
нефт. |
увеличение нефтеотдачи |
récupération assistée du pétrole |
r313 |
280 |
15:03:14 |
rus-ger |
|
прогрессивная технология |
fortschrittliche Technologie |
dolmetscherr |
281 |
15:02:49 |
eng-rus |
фарм. |
Ivy bleeding time |
время кровотечения по методике Айви |
estherik |
282 |
15:02:22 |
rus |
|
ходить на задних лапах |
123 |
4uzhoj |
283 |
15:01:36 |
eng-rus |
|
walk on two legs |
ходить на задних лапах |
4uzhoj |
284 |
15:00:42 |
rus-ger |
пищ. |
дренажный фильтр |
Drainagefilter |
SvetDub |
285 |
14:59:46 |
eng-rus |
миф., ант. |
Hegemone |
Гегемона (одна из харит) |
collegia |
286 |
14:58:32 |
rus-ger |
обр. |
программирование на ЭВМ |
Computerprogrammierung |
dolmetscherr |
287 |
14:57:32 |
rus-spa |
с/х., животн. |
подсосные свиноматки |
cerdas en maternidad |
ines_zk |
288 |
14:55:44 |
rus-ger |
пищ. |
фермент для обработки мезги |
Maischeenzym |
SvetDub |
289 |
14:53:11 |
rus-spa |
|
комфорт |
bienestar |
ines_zk |
290 |
14:44:55 |
rus-spa |
с/х., животн. |
опоросное место |
jaula de maternidad |
ines_zk |
291 |
14:43:44 |
rus-spa |
с/х., животн. |
отъем |
destete (поросят от свиноматки) |
ines_zk |
292 |
14:42:45 |
rus-chis |
прост. |
серебро |
白银 |
pink_flying_elephant |
293 |
14:42:24 |
rus-chis |
прост. |
золото |
黄金 |
pink_flying_elephant |
294 |
14:41:52 |
rus-chis |
прост. |
белый |
白色 |
pink_flying_elephant |
295 |
14:41:37 |
rus-chis |
прост. |
чёрный |
黑色 |
pink_flying_elephant |
296 |
14:41:19 |
rus-chis |
прост. |
оранжевый |
橘色 |
pink_flying_elephant |
297 |
14:40:59 |
rus-chis |
прост. |
жёлтый |
黄色 |
pink_flying_elephant |
298 |
14:40:43 |
rus-chis |
прост. |
зелёный |
绿色 |
pink_flying_elephant |
299 |
14:40:12 |
rus-chis |
прост. |
синий |
蓝色 |
pink_flying_elephant |
300 |
14:39:58 |
rus-chis |
прост. |
красный |
红色 |
pink_flying_elephant |
301 |
14:39:43 |
rus-chis |
прост. |
слива |
李子 |
pink_flying_elephant |
302 |
14:39:28 |
rus-chis |
прост. |
груша |
梨子 |
pink_flying_elephant |
303 |
14:38:40 |
rus-chis |
прост. |
яблоко |
苹果 |
pink_flying_elephant |
304 |
14:38:24 |
rus-chis |
прост. |
апельсин |
橘子 |
pink_flying_elephant |
305 |
14:38:04 |
rus-chis |
прост. |
морковь |
红萝卜 |
pink_flying_elephant |
306 |
14:37:22 |
rus-chis |
прост. |
капуста |
白菜 |
pink_flying_elephant |
307 |
14:37:06 |
rus-chis |
прост. |
картошка |
土豆 |
pink_flying_elephant |
308 |
14:36:12 |
rus-chis |
прост. |
обувь |
鞋 |
pink_flying_elephant |
309 |
14:35:48 |
rus-chis |
прост. |
рубашка |
衬衣 |
pink_flying_elephant |
310 |
14:35:09 |
rus-chis |
прост. |
штаны |
裤子 |
pink_flying_elephant |
311 |
14:34:29 |
rus-chis |
прост. |
головной убор |
帽子 |
pink_flying_elephant |
312 |
14:34:16 |
eng-rus |
мед. |
Salt sensitivity |
чувствительность к поваренной соли (Один из факторов риска развития артериальной гипертензии) |
Ks_Sh |
313 |
14:34:13 |
rus-chis |
прост. |
шапка |
帽子 |
pink_flying_elephant |
314 |
14:33:24 |
rus-fre |
воен. |
стать на воинский учёт |
se faire recenser |
оса |
315 |
14:30:58 |
rus-fre |
воен. |
постановка на воинский учёт |
recensement militaire |
оса |
316 |
14:30:54 |
rus-chis |
прост. |
радостный |
高兴 |
pink_flying_elephant |
317 |
14:29:55 |
rus-chis |
прост. |
мир |
世界 |
pink_flying_elephant |
318 |
14:29:02 |
rus-chis |
прост. |
подруга |
朋友 |
pink_flying_elephant |
319 |
14:28:40 |
rus-chis |
прост. |
друг |
朋友 |
pink_flying_elephant |
320 |
14:27:43 |
eng-rus |
|
Unified State Register of Property Rights and Transactions |
единый государственный регистр недвижимого имущества, прав на него и сделок с ним (если говорить о российском ЕГРП) |
delena666 |
321 |
14:27:19 |
rus-chis |
прост. |
дружба |
友谊 |
pink_flying_elephant |
322 |
14:26:30 |
rus-chis |
прост. |
любовь |
爱情 |
pink_flying_elephant |
323 |
14:26:04 |
rus-chis |
прост. |
знание |
知识 |
pink_flying_elephant |
324 |
14:25:36 |
rus-chis |
прост. |
книга |
书 |
pink_flying_elephant |
325 |
14:23:02 |
eng-rus |
инт. |
choose a password |
обзавестись паролем (where we ask you to choose a password) |
sankozh |
326 |
14:22:18 |
eng-rus |
инт. |
choose a password |
обзаводиться паролем |
sankozh |
327 |
14:21:53 |
rus-chis |
прост. |
они |
他们 |
pink_flying_elephant |
328 |
14:21:13 |
rus-chis |
прост. |
вы |
你们 |
pink_flying_elephant |
329 |
14:20:01 |
rus-chis |
прост. |
мы с вами |
咱们 |
pink_flying_elephant |
330 |
14:19:36 |
rus-chis |
прост. |
мы с тобой |
咱们 |
pink_flying_elephant |
331 |
14:19:02 |
rus-fre |
проц.прав. |
разбирательство дела было продолжено |
l'affaire a été retenue (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:18:56 |
rus-chis |
прост. |
ты |
你 |
pink_flying_elephant |
333 |
14:18:27 |
rus-fre |
юр. |
перерыв в судебном заседании |
suspension d'audience (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
334 |
14:18:18 |
rus-chis |
прост. |
муж |
老公 |
pink_flying_elephant |
335 |
14:18:10 |
rus-fre |
юр. |
после непродолжительного перерыва в судебном заседании |
après une courte suspension d'audience |
Alex_Odeychuk |
336 |
14:17:53 |
rus-fre |
юр. |
после непродолжительного перерыва в судебном заседании |
après une courte suspension d'audience (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
337 |
14:16:53 |
rus-chis |
прост. |
Красивый о мужчине |
帅 |
pink_flying_elephant |
338 |
14:16:30 |
rus-fre |
юр. |
подать ходатайство об отложении судебного заседания |
demander le renvoi de l'audience |
Alex_Odeychuk |
339 |
14:16:19 |
rus-fre |
проц.прав. |
подать ходатайство об отложении судебного разбирательства |
demander le renvoi de l'audience (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
340 |
14:15:43 |
rus-fre |
проц.прав. |
отложение судебного разбирательства |
le renvoi de l'audience (demander le renvoi de l'audience - подать ходатайство об отложении судебного разбирательства // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
341 |
14:15:42 |
rus-chis |
прост. |
красивый |
漂亮 |
pink_flying_elephant |
342 |
14:15:24 |
rus-fre |
проц.прав. |
отложение судебного заседания |
le renvoi de l'audience (demander le renvoi de l'audience - подать ходатайство об отложении судебного заседания // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:15:12 |
rus-chis |
прост. |
мир |
和平 |
pink_flying_elephant |
344 |
14:14:32 |
rus-chis |
прост. |
Подарок |
礼物 |
pink_flying_elephant |
345 |
14:14:27 |
rus-fre |
проц.прав. |
подать ходатайство |
demander |
Alex_Odeychuk |
346 |
14:13:29 |
rus-chis |
прост. |
Голландия |
荷兰 |
pink_flying_elephant |
347 |
14:13:02 |
eng-rus |
юр. |
certify to |
предоставлять гарантии (кому-либо, в частности, государственному органу: Company X certified to the Government that it adheres to the Principles...) |
sankozh |
348 |
14:12:27 |
rus-chis |
прост. |
Франция |
法国 |
pink_flying_elephant |
349 |
14:12:07 |
rus-chis |
прост. |
Германия |
德国 |
pink_flying_elephant |
350 |
14:11:46 |
rus-chis |
прост. |
Российская Федерация |
俄罗斯联邦 |
pink_flying_elephant |
351 |
14:11:18 |
rus-fre |
угол. |
ему грозит наказание в виде шести месяцев тюремного заключения и штрафа в размере 7500 евро |
il encourt six mois d'emprisonnement et 7500 euros d'amende (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
352 |
14:11:09 |
rus-chis |
прост. |
Россия |
俄罗斯 |
pink_flying_elephant |
353 |
14:10:10 |
rus-chis |
прост. |
Китайская народная республика |
中华人民共和国 |
pink_flying_elephant |
354 |
14:10:06 |
rus-fre |
полит. |
организация двух демонстраций без предварительного уведомления |
l'organisation sans déclaration préalable de deux manifestations (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
355 |
14:09:22 |
rus-chis |
прост. |
народ |
人民 |
pink_flying_elephant |
356 |
14:09:03 |
rus-chis |
прост. |
человек |
人 |
pink_flying_elephant |
357 |
14:09:02 |
rus-fre |
угол. |
предстать перед уголовным судом города Парижа |
comparaître devant le tribunal correctionnel de Paris (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
358 |
14:08:23 |
rus-chis |
прост. |
училище |
学校 |
pink_flying_elephant |
359 |
14:08:22 |
rus-chis |
прост. |
школа |
学校 |
pink_flying_elephant |
360 |
14:08:19 |
rus-fre |
полит. |
деятель движения |
une figure du mouvement (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
361 |
14:07:58 |
rus-fre |
полит. |
другой широко известный деятель движения |
une autre figure bien connue du mouvement (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
362 |
14:07:34 |
rus-chis |
прост. |
больница |
医院 |
pink_flying_elephant |
363 |
14:07:28 |
eng-rus |
тех. |
light intensity sensor |
датчик интенсивности света |
Gaist |
364 |
14:07:13 |
rus-fre |
юр. |
явка в суд |
rendez-vous judiciaire (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
365 |
14:07:11 |
eng-rus |
логист. |
bulk license |
генеральная лицензия (ФСТЭК России) |
beepbeep |
366 |
14:07:04 |
rus-chis |
прост. |
почтовое отделение |
邮局 |
pink_flying_elephant |
367 |
14:06:50 |
eng-rus |
космон. |
Human Centred Design |
человеко-ориентированное проектирование |
AllaR |
368 |
14:06:39 |
eng |
сокр. космон. |
HCD |
Human Centred Design |
AllaR |
369 |
14:06:33 |
rus-fre |
полит. |
по политическим мотивам |
pour des motifs politiques (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
370 |
14:06:24 |
rus-chis |
прост. |
температура при болезни |
发烧 |
pink_flying_elephant |
371 |
14:05:57 |
rus-fre |
полит. |
лидер движения |
leader du mouvement (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
372 |
14:05:40 |
rus-fre |
полит. |
известный лидер движения |
leader connu du mouvement (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
373 |
14:05:29 |
rus-chis |
прост. |
болеть |
生病 |
pink_flying_elephant |
374 |
14:05:10 |
rus-fre |
полит. |
организация демонстраций без предварительного уведомления |
organisation de manifestations sans déclaration préalable (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
375 |
14:05:02 |
rus-chis |
прост. |
вещь |
东西 |
pink_flying_elephant |
376 |
14:03:41 |
rus-chis |
прост. |
дядя со стороны матери |
舅舅 |
pink_flying_elephant |
377 |
14:02:35 |
rus-chis |
прост. |
дядя со стороны отца |
叔叔 |
pink_flying_elephant |
378 |
14:00:48 |
rus-chis |
прост. |
бабушка со стороны отца |
奶奶 |
pink_flying_elephant |
379 |
13:58:28 |
rus-chis |
прост. |
дедушка со стороны отца |
爷爷 |
pink_flying_elephant |
380 |
13:57:39 |
rus-chis |
прост. |
папа |
爸爸 |
pink_flying_elephant |
381 |
13:57:22 |
rus-chis |
прост. |
мама |
妈妈 |
pink_flying_elephant |
382 |
13:56:48 |
rus-chis |
прост. |
мать |
母亲 |
pink_flying_elephant |
383 |
13:56:28 |
rus-chis |
прост. |
отец |
父亲 |
pink_flying_elephant |
384 |
13:55:55 |
rus-chis |
прост. |
она |
她 |
pink_flying_elephant |
385 |
13:55:35 |
rus-chis |
прост. |
он |
他 |
pink_flying_elephant |
386 |
13:42:36 |
eng-rus |
онк. |
tumor monorail |
опухолевый "монорельс" ("монорельс" для перемещения злокачественных клеток из головного мозга в более операбельные места) |
Sergei Aprelikov |
387 |
13:41:57 |
eng-rus |
хим. |
foam height |
пенное число |
dookie |
388 |
13:34:59 |
eng-rus |
тех. |
mechanical booster |
механический бустерный насос |
r313 |
389 |
13:28:31 |
rus-ita |
хим. |
гидротермальное сжижение |
liquefazione idrotermale |
Sergei Aprelikov |
390 |
13:27:21 |
eng-rus |
юр. |
licensed broker |
брокер, обладающий необходимой лицензией |
sankozh |
391 |
13:26:10 |
rus-spa |
хим. |
гидротермальное сжижение |
licuefacción hidrotérmica |
Sergei Aprelikov |
392 |
13:20:16 |
rus-ger |
мед. |
земельная врачебная палата |
Landesärztekammer |
kreecher |
393 |
13:19:56 |
rus-fre |
хим. |
гидротермальное сжижение |
liquéfaction hydrothermale |
Sergei Aprelikov |
394 |
13:19:07 |
eng-rus |
юр. |
regulatory obligation |
регуляторное требование |
sankozh |
395 |
13:14:38 |
rus-ger |
хим. |
гидротермальное сжижение |
hydrothermale Verflüssigung |
Sergei Aprelikov |
396 |
13:11:16 |
eng-rus |
хим. |
hydrothermal liquefaction |
гидротермальное сжижение |
Sergei Aprelikov |
397 |
13:08:57 |
eng-rus |
фарма. |
System suitability check |
Проверка пригодности системы |
CRINKUM-CRANKUM |
398 |
13:02:47 |
eng-rus |
|
admit to bail |
освободить под залог |
Anglophile |
399 |
13:01:26 |
rus-ger |
дор. |
ухабистость |
Unebenheit |
Sergei Aprelikov |
400 |
12:58:04 |
eng-rus |
дор.покр. |
bumpiness |
неровность |
Sergei Aprelikov |
401 |
12:57:32 |
eng-rus |
тех. |
electronically |
электронным способом |
Gaist |
402 |
12:40:17 |
rus-spa |
фарм. |
кальция хлорид дигидрат |
calcio cloruro dihidrato |
teterevaann |
403 |
12:39:29 |
eng-rus |
юр. |
choices |
варианты действий пользователей (в отношении использования их персональных данных компаниями, показа целевой рекламы и т. п.) |
sankozh |
404 |
12:38:21 |
rus-spa |
фарм. |
лактат натрия |
lactato sodio |
teterevaann |
405 |
12:37:16 |
rus-spa |
фарм. |
натрия хлорид |
sodio cloruro |
teterevaann |
406 |
12:36:32 |
rus-spa |
фарм. |
калия хлорид |
potasio cloruro |
teterevaann |
407 |
12:32:17 |
rus-ger |
|
сочинять |
machen (напр., музыку) |
Bedrin |
408 |
12:31:27 |
rus-ger |
|
сочинять музыку |
Musik machen |
Bedrin |
409 |
12:27:46 |
rus-ger |
обр. |
экономист-менеджер |
Wirtschaftsmanager |
dolmetscherr |
410 |
12:26:57 |
rus-ger |
тех. |
длинноходовой захват |
Langhubgreifer |
Александр Рыжов |
411 |
12:17:00 |
eng |
астр. |
telluric planet |
terrestrial planet |
I. Havkin |
412 |
12:16:20 |
ger |
сокр. мед. |
LMWH |
Low Molecular Weight Heparin |
kreecher |
413 |
12:14:02 |
eng-rus |
|
nod at |
кивнуть (someone – кому-либо) |
Wakeful dormouse |
414 |
12:10:50 |
rus-fre |
астр. |
субмиллиметровый диапазон |
submillimétrique (между дальним инфракрасным и микроволновым диапазонами) |
I. Havkin |
415 |
12:10:20 |
eng |
сокр. клин.иссл. |
SMP |
Safety Management Plan |
kreecher |
416 |
12:09:44 |
eng-rus |
|
chief suspect |
главный подозреваемый |
Tion |
417 |
12:09:37 |
eng-rus |
астр. |
submillimetric band |
субмиллиметровый диапазон |
I. Havkin |
418 |
12:07:35 |
rus-ger |
обр. |
диплом |
Ausbildungsnachweis (для училищ, техникумов и т. п. (кроме ВУЗов)) |
dolmetscherr |
419 |
12:05:36 |
eng-rus |
психол. |
agency |
самоидентификация |
Min$draV |
420 |
12:04:33 |
eng-rus |
|
unbecomingness |
неподобающий вид |
Wakeful dormouse |
421 |
12:03:01 |
eng-rus |
маш. |
shaft washer |
тугое кольцо (упорного подшипника) |
Василий Ловцов |
422 |
12:02:04 |
eng-rus |
маш. |
housing washer |
свободное кольцо (упорного подшипника) |
Василий Ловцов |
423 |
12:00:00 |
rus-ita |
|
условия использования |
contesto d'uso (data di scadenza dipende dal contesto d'uso) |
Незваный гость из будущего |
424 |
11:58:16 |
rus-fre |
|
удушать |
asphyxier (La politique spatiale trace une autre voie, celle de grands projets qui " tractent " l'économie à long terme, à l'opposé des spéculations financières qui l'asphyxient et l'anéantissent dans le court terme.) |
I. Havkin |
425 |
11:57:16 |
eng-rus |
разг. |
scratchcat |
злюка |
Wakeful dormouse |
426 |
11:51:43 |
rus-fre |
|
в предвидении чего-л. |
en vue de (Préparatifs en vue du Championnat canadien de soccer masculin 2009) |
I. Havkin |
427 |
11:51:21 |
eng-rus |
разг. |
call of the void |
дурные подсознательные желания (секундные деструктивные идеи: прыгнуть вниз, находясь на высоте; въехать машиной в препятствие; непродолжительные и ненавязчивые негативные мысли о (само)убийстве, когда в руке находится нож, молоток; и т.д.) |
sissoko |
428 |
11:49:42 |
rus-ita |
|
оригинальная упаковка |
confezione di fornitura (conservare in un contenitore speciale diverso dalla confezione di fornitura) |
Незваный гость из будущего |
429 |
11:47:09 |
rus-fre |
фото. |
светочувствительность |
vitesse |
r313 |
430 |
11:44:33 |
eng-rus |
имен.фам. |
Konstantin Tsiolkovsky |
Константин Циолковский |
I. Havkin |
431 |
11:42:52 |
rus-fre |
имен. |
Константин Циолковский |
Constantin Tsiolkovski |
I. Havkin |
432 |
11:42:27 |
eng-rus |
фото. |
exposure index |
экспозиционный индекс |
r313 |
433 |
11:40:21 |
rus-ger |
бизн. |
рекламщик |
Produktioner (wikipedia.org) |
Bedrin |
434 |
11:39:06 |
eng-rus |
ирон. |
smart |
мудрый |
Abysslooker |
435 |
11:37:07 |
eng-rus |
спектр. |
ATR |
ИК спектроскопия нарушенного полного отражения (Attenuated Total Reflection) |
CRINKUM-CRANKUM |
436 |
11:32:59 |
rus-ger |
тех. |
выключатель контрольного устройства |
Überwachungsschalter |
Александр Рыжов |
437 |
11:31:40 |
rus-fre |
|
вынашивать мечту |
former un rêve (Rendre le système financier plus sûr, c'est le rêve que forment depuis trois ans gouvernements et autorités financières.) |
I. Havkin |
438 |
11:31:26 |
eng-rus |
спорт. |
fall to defeat |
терпеть поражение (Carlisle United conceded twice in the second half as they fell to defeat against League Two's leaders) |
aldrignedigen |
439 |
11:27:29 |
eng-rus |
ГОСТ. |
sterile barrier system |
барьерная система для стерилизации (ГОСТ ISO 11607-1-2018) |
r313 |
440 |
11:26:55 |
rus-fre |
|
вынашивать |
former (см. former un rêve) |
I. Havkin |
441 |
11:24:04 |
rus-fre |
геогр. |
Хэйлунцзян |
Heilongjiang (провинция в Китае) |
I. Havkin |
442 |
11:23:22 |
eng-rus |
обр. |
Cumulative Pass Grade |
накопленный проходной балл |
Johnny Bravo |
443 |
11:21:30 |
rus-ger |
тех. |
световая индикация напр., на пульте управления |
Leuchtanzeige |
Александр Рыжов |
444 |
11:21:26 |
rus-dut |
|
космонавт |
astronaut |
I. Havkin |
445 |
11:20:27 |
rus-dut |
|
конфета |
bonbon |
I. Havkin |
446 |
11:18:52 |
eng-rus |
|
redemption of the firstborn |
выкуп первенца |
Джозеф |
447 |
11:15:45 |
eng-rus |
обр. |
Cumulative Average Grading System |
накопительная система средних баллов |
Johnny Bravo |
448 |
11:14:15 |
rus-fre |
|
русское почвоведение |
science russe des sols |
ROGER YOUNG |
449 |
11:14:11 |
eng-rus |
обр. |
cumulative grading system |
накопительная система оценки знаний |
Johnny Bravo |
450 |
11:11:39 |
rus-fre |
геогр. |
Харбин |
Harbin |
I. Havkin |
451 |
11:06:50 |
rus-est |
делопр. |
измельчитель бумаги |
paberipurustaja |
boshper |
452 |
11:03:57 |
rus-fre |
|
научный фундамент |
fondement scientifique |
ROGER YOUNG |
453 |
11:00:50 |
rus-fre |
|
научные достижения |
réalisations scientifiques |
ROGER YOUNG |
454 |
10:39:58 |
eng-rus |
связь. |
GMR |
подвижная радиосвязь через геостационарный искусственный спутник Земли (GEO-Mobile Radio) |
muzungu |
455 |
10:38:48 |
eng-rus |
связь. |
GMPRS |
служба спутниковой геостационарной мобильной пакетной радиосвязи (GEO-Mobile Packet Radio Service) |
muzungu |
456 |
10:34:57 |
eng-rus |
обр. |
State Council for Vocational Training |
Государственный совет по делам профессионально-технического образования |
Johnny Bravo |
457 |
10:29:41 |
eng-rus |
обр. |
in the trade of |
по специальности |
Johnny Bravo |
458 |
10:27:14 |
eng-rus |
обр. |
Apprentices Act |
закон об ученичестве (1961, Индия) |
Johnny Bravo |
459 |
10:22:58 |
rus-ger |
вет. |
катаральная лихорадка овец |
Blauzungenkrankheit |
dolmetscherr |
460 |
10:19:28 |
rus-ger |
вет. |
энзоотический лейкоз крупного рогатого скота |
enzootische Rinderleukose |
dolmetscherr |
461 |
10:17:31 |
eng-rus |
час. |
hack seconds |
функция останова секундной стрелки |
4uzhoj |
462 |
10:07:28 |
rus-ger |
вет. |
чума мелких жвачных |
Peste des petits ruminants |
dolmetscherr |
463 |
9:38:42 |
rus-fre |
|
научная школа |
école scientifique |
ROGER YOUNG |
464 |
9:34:58 |
eng |
сокр. Канада. |
S.C. |
Statutes of Canada (например, "(S.C. 1998)") |
hellamarama |
465 |
9:34:57 |
eng |
сокр. Канада. |
Statutes of Canada |
S.C. (например, "(S.C. 1998)") |
hellamarama |
466 |
9:24:51 |
rus-ger |
тех. |
защищённая зона |
Schutzbereich |
Александр Рыжов |
467 |
9:23:33 |
rus-ger |
вет. |
эпизодическая ситуация |
epizootische Situation |
dolmetscherr |
468 |
9:15:58 |
eng-rus |
воен., брон. |
rammer |
досыльник |
yagailo |
469 |
9:04:45 |
rus-ger |
тех. |
установленный техническими условиями |
spezifiziert |
Александр Рыжов |
470 |
8:56:28 |
rus-ger |
рекл. |
в режиме 24/7 |
rund um die Uhr 7 Tage die Woche (24h/7 Tage) |
marinik |
471 |
8:46:11 |
rus-ger |
тех. |
инструкция по обеспечению качества |
Qualitätssicherungsanweisung |
ArtShow |
472 |
8:38:24 |
eng-rus |
пищ. |
emperor shrimp |
императорская креветка |
Ying |
473 |
8:12:10 |
rus-fre |
юр. |
изменить предмет иска |
modifier l'objet de l'action |
оса |
474 |
8:02:22 |
eng-rus |
ит. |
antipasto |
антипасто (pl. antipasti) традиционная горячая или холодная закуска из мяса, овощей или морепродуктов) |
Ying |
475 |
7:21:07 |
eng-rus |
клин.иссл. |
unblinding |
раскрытие кода лечения пациента |
agrabo |
476 |
7:18:25 |
rus-ger |
с/х. |
суточные цыплята |
Eintagsküken |
dolmetscherr |
477 |
7:14:57 |
eng-rus |
клин.иссл. |
Patient Contact Card |
карточка пациента для связи в неотложных/экстренных ситуациях |
agrabo |
478 |
7:11:08 |
eng-rus |
|
full steam |
без устали |
Побеdа |
479 |
7:09:56 |
eng-rus |
|
full steam |
в поте лица |
Побеdа |
480 |
7:07:09 |
eng-rus |
разг. |
full steam |
без передыху |
Побеdа |
481 |
7:05:46 |
eng-rus |
разг. |
full steam |
без передыха |
Побеdа |
482 |
7:01:05 |
eng-rus |
разг. |
full steam |
не покладая рук |
Побеdа |
483 |
6:49:34 |
eng-rus |
космон. |
HCD: Human Centred Design |
человеко-ориентированное проектирование |
AllaR |
484 |
6:46:26 |
eng |
сокр. космон. |
Human Centred Design |
HCD |
AllaR |
485 |
6:38:30 |
eng-rus |
космон. |
Principal Human Centred Designer |
Руководитель направления человеко-ориентированного проектирования (Principal Human Centred Designer, Jet Propulsion Laboratory, Pasadena, California) |
AllaR |
486 |
6:31:27 |
rus-fre |
политэк. |
борец с коррупцией |
militant anti-corruption |
sophistt |
487 |
5:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
magnetic guidance system |
магнитометрическая система наведения |
Gruzovik |
488 |
5:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik магн. |
magnetic deviation |
магнитное склонение |
Gruzovik |
489 |
5:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik электрич. |
reluctivity |
магнитная сопротивляемость |
Gruzovik |
490 |
5:32:46 |
eng-rus |
Gruzovik магн. |
magnetic permeance |
магнитная проводимость |
Gruzovik |
491 |
5:31:40 |
eng-rus |
Gruzovik воен., мор. |
dip-needle magnetic mine |
магнитная мина |
Gruzovik |
492 |
5:16:46 |
eng-rus |
Gruzovik взрывч. |
magnetic proximity fuse |
магнитный взрыватель |
Gruzovik |
493 |
5:15:59 |
eng-rus |
Gruzovik магн. |
follow-up magnet |
следящий магнит |
Gruzovik |
494 |
5:15:08 |
eng-rus |
мет. |
GCM |
автомат для газовой резки |
Smitson |
495 |
5:11:17 |
eng-rus |
Gruzovik мет. |
magnesium zirconium alloy |
магниево-циркониевый сплав |
Gruzovik |
496 |
5:08:13 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
hole-and-slot magnetron |
магнетрон с резонаторами типа отверстие с щелью |
Gruzovik |
497 |
5:06:22 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
tunable magnetron |
магнетрон с подстройкой |
Gruzovik |
498 |
5:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
resonant magnetron |
резонаторный магнетрон |
Gruzovik |
499 |
5:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
split-anode magnetron |
разрезной магнетрон |
Gruzovik |
500 |
5:00:58 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
rising-sun magnetron |
разнополостный магнетрон |
Gruzovik |
501 |
4:59:15 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
tunable magnetron |
настраиваемый магнетрон |
Gruzovik |
502 |
4:56:47 |
eng-rus |
Gruzovik эл.тех. |
magnetomotive force |
магнето-движущая сила |
Gruzovik |
503 |
4:56:05 |
eng-rus |
Gruzovik эл.тех. |
dual magneto |
четырёхполюсное магнето |
Gruzovik |
504 |
4:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik авиац. |
main lane |
магистраль |
Gruzovik |
505 |
4:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
charged magazine |
снаряжённый магазин |
Gruzovik |
506 |
4:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
round magazine |
круглый магазин |
Gruzovik |
507 |
3:32:50 |
eng-rus |
|
damage to is estimated at |
ущерб оценивается в ("West Vancouver police are warning drivers to make sure they have winter tires if they're heading up the mountain, after two accidents on the road to Cypress on Tuesday. In the first accident around 4:30 p.m., a 36-year-old Vancouver woman heading north on Cypress Bowl Road in a 1999 Nissan Pathfinder lost control in slippery road conditions and collided with a southbound 2015 Subaru SVX driven by a 23-year-old Vancouver man. The Subaru came to rest on its side in the ditch and the driver was taken to hospital for assessment of a minor leg injury. Damage to the vehicles was estimated at $20,000 for the Subaru and $10,000 for the Nissan." (NS News)) |
ART Vancouver |
508 |
3:29:00 |
rus-spa |
с/х., животн. |
свиноматки после отъема поросят |
cerdas destetadas |
ines_zk |
509 |
3:25:01 |
eng-rus |
|
get started |
затевать (I wouldn't have got the whole thing/this thing started if I hadn't believed that succes is my only option) |
george serebryakov |
510 |
3:14:14 |
eng-rus |
юр. |
this day |
в сегодняшнюю дату (that company X is this day incorporated...) |
sankozh |
511 |
3:04:54 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
harness suspension strap of a parachute |
подвесная лямка |
Gruzovik |
512 |
3:04:13 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
parachute-harness strap |
подвесная лямка |
Gruzovik |
513 |
3:03:57 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
static line of a parachute |
вытяжная лямка |
Gruzovik |
514 |
3:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
harness suspension strap |
лямка парашюта |
Gruzovik |
515 |
3:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
stretcher sling |
носилочная лямка |
Gruzovik |
516 |
3:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
main strap of a training-type parachute harness |
главная круговая лямка |
Gruzovik |
517 |
3:01:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
band |
лямка |
Gruzovik |
518 |
3:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
steering backlash |
люфт руля |
Gruzovik |
519 |
2:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik хим.соед. |
luminescent compound |
люминофор |
Gruzovik |
520 |
2:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
cradle brass bearing ring |
люлька-обойма |
Gruzovik |
521 |
2:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
tube-type cradle |
обойменная люлька |
Gruzovik |
522 |
2:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
breech casing of quick-firing ordnance |
люлька |
Gruzovik |
523 |
2:54:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
small hatch |
люк-лаз |
Gruzovik |
524 |
2:54:26 |
eng-rus |
Gruzovik авто. |
under-engine access hatch |
подмоторный люк |
Gruzovik |
525 |
2:54:00 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
escape hatch |
люк запасного выхода |
Gruzovik |
526 |
2:53:38 |
eng-rus |
|
things will work out for the best |
всё обойдётся |
george serebryakov |
527 |
2:53:15 |
eng-rus |
|
everything will work out for the best |
всё обойдётся |
george serebryakov |
528 |
2:53:00 |
eng-rus |
Gruzovik воен., брон. |
armored hatch |
броневой люк |
Gruzovik |
529 |
2:52:22 |
eng-rus |
|
everything will work out |
всё обойдётся (all right) |
george serebryakov |
530 |
2:51:31 |
eng-rus |
|
things will work out |
всё обойдётся (all right) |
george serebryakov |
531 |
2:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik стр.мт. |
ice-concrete block |
льдомерзлотный блок |
Gruzovik |
532 |
2:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
ice auger |
льдобур |
Gruzovik |
533 |
2:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik горн.лыж. |
ski tracks |
лыжные следы |
Gruzovik |
534 |
2:45:40 |
eng-rus |
Gruzovik оруж. |
ski mounting |
лыжная установка |
Gruzovik |
535 |
2:45:26 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
purging system |
продувочная система (e.g. High Pressure (HP) Flare system and Purging system) |
Aiduza |
536 |
2:44:12 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
ski troop |
лыжный отряд |
Gruzovik |
537 |
2:44:03 |
eng-rus |
нефт.газ., карач. |
oily water collection system |
система сбора нефтесодержащей воды |
Aiduza |
538 |
2:39:53 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
ski-sledge equipment |
лыжно-санное имущество |
Gruzovik |
539 |
2:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
ski-sledge mounting |
лыжно-санная установка |
Gruzovik |
540 |
2:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik воен. |
weapons akja |
лыжно-пулемётная установка (boat sledge) |
Gruzovik |
541 |
2:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
ski stretcher |
лыжно-носилочная установка |
Gruzovik |
542 |
2:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik воен., арт. |
ski skids |
лыже-санная установка |
Gruzovik |
543 |
2:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik логист. |
trammels |
лыжи (for securing heavy drop equipment) |
Gruzovik |
544 |
2:31:19 |
rus-spa |
корп.упр. |
целенаправленные усилия |
compromiso |
ines_zk |
545 |
2:30:46 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
beam-riding guidance |
лучевое наведение |
Gruzovik |
546 |
2:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik антенн. |
Beverage antenna |
лучевая антенна (a long-wire receiving antenna mainly used in the low frequency and medium frequency radio bands, invented by Harold H. Beverage in 1921) |
Gruzovik |
547 |
2:28:14 |
eng-rus |
|
sorrowful |
опечаленный |
george serebryakov |
548 |
2:27:18 |
eng-rus |
|
sorrowful |
сумрачный |
george serebryakov |
549 |
2:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik мед. |
radiation cancer |
лучевой рак |
Gruzovik |
550 |
2:26:05 |
eng-rus |
|
sorrowful |
унылый |
george serebryakov |
551 |
2:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik энерг. |
gathering beam |
широкий луч улавливания |
Gruzovik |
552 |
2:23:02 |
eng-rus |
Gruzovik ркт. |
guide beam |
управляющий луч |
Gruzovik |
553 |
2:22:41 |
eng-rus |
Gruzovik эл. |
tight beam |
узкий луч |
Gruzovik |
554 |
2:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
target-tracking beam |
луч сопровождения цели |
Gruzovik |
555 |
2:19:35 |
eng-rus |
Gruzovik рлк. |
tracking beam |
сопровождающий луч |
Gruzovik |
556 |
2:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik рентгр. |
X-ray |
рентгеновый луч |
Gruzovik |
557 |
2:16:34 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
skywave |
пространственный луч |
Gruzovik |
558 |
2:15:27 |
eng-rus |
Gruzovik радио. |
ground wave |
поверхностный луч |
Gruzovik |
559 |
2:15:07 |
eng-rus |
Gruzovik антенн. |
slant antenna |
наклонный луч |
Gruzovik |
560 |
2:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
line of vision |
луч наблюдения |
Gruzovik |
561 |
2:13:56 |
eng-rus |
эк. |
successful business |
успешная фирма |
sophistt |
562 |
2:03:20 |
eng-rus |
офиц. |
deplorable |
удручающий (I cannot describe to you the deplorable impression made upon me by this discussion, nor the feeling, I may frankly say, of indignation in which I left it.) |
george serebryakov |
563 |
2:00:58 |
eng-rus |
|
frostnip |
лёгкое обморожение (Frostnip is a milder form of cold injury that doesn't cause permanent skin damage. ...) |
george serebryakov |
564 |
1:55:53 |
eng-rus |
|
sufferer from high blood pressure |
гипертоник |
george serebryakov |
565 |
1:46:27 |
rus-spa |
|
интерактивный |
participativo |
ines_zk |
566 |
1:22:34 |
rus-spa |
сокр. |
ДПФХ |
DPPC (dipalmitoilfosfatidilcolina - дипальмитоилфосфатидилхолин) |
shergilov |
567 |
1:20:50 |
eng |
Брит. |
lorra |
lotta (a lot of; Part of Cilla Black's most well-known catchprase: "Lorra lorra laughs". "Lorra lorra laughs" really means "Lotta lotta laughs", but due to CB's heavy accent is usually misunderstood by others) |
Taras |
568 |
1:20:20 |
rus-dut |
|
прийти |
komen |
ms.lana |
569 |
1:19:16 |
rus-dut |
|
приезжать |
komen |
ms.lana |
570 |
1:10:17 |
eng-rus |
тех. |
emergency value |
аварийная величина |
xakepxakep |
571 |
1:04:44 |
eng-rus |
физ. |
control flap |
управляющий закрылок |
xakepxakep |
572 |
1:01:47 |
eng-rus |
|
go strong |
быть вдвоём (об отношениях; are you and Laila still going strong?) |
Побеdа |
573 |
0:59:59 |
eng-rus |
|
go strong |
быть вместе (об отношениях; are you and Laila still going strong?) |
Побеdа |
574 |
0:57:36 |
rus-ita |
юр. |
заместитель председателя суда |
consigliere a latere |
Avenarius |
575 |
0:38:42 |
eng-rus |
амер. |
Sputnik moment |
"момент озарения" (когда ты понимаешь, что надо много работать и прилагать усилия чтобы обогнать своих соперников) |
Taras |
576 |
0:28:03 |
rus-dut |
|
дайте-ка подумать |
even denken |
4uzhoj |
577 |
0:24:18 |
eng-rus |
разг. |
mess with |
прикалываться (Come on, I'm just messing with you!) |
Taras |
578 |
0:02:08 |
eng-rus |
амер. |
PJs |
пижама |
Taras |